PIUTTOSTO CHE… ecologia del linguaggio

Chi lavora nel variopinto mondo della comunicazione lo sa.

E’ sempre in agguato almeno tre quattro volte al giorno: in un debrief, al telefono con il cliente, a brieffare i creativi, prima o poi arriva… Piuttosto che.

Ahimè e ahinoi, comunicatori et markettari di lungo corso e stagisti appena saliti sulla nave.  Chi è stato lo sciagurato che è riuscito nella campagna virale più efficace della storia, a far passare l’idea che “Piuttosto che” significa “anche” quando in italiano significa  “invece”.

“Facciamo un evento su Roma piuttosto che su Milano”. Nel markettese corrente significa lo facciamo  a Roma oppure a Milano cioè senza particolare preferenza.

Mentre in  italiano  significa l’opposto! A Roma invece che a Milano.

Vi prego, amici markettari e comunicatori di grande finezza, uniamoci ed aboliamo l’uso devastante di piuttosto che. 

Basta ricordarsi di usare “invece che” piuttosto che “piuttosto che” 🙂

LINK:

Thanks agli amici fondatori del Gruppo Salvaguardia di “piuttosto che” uniti nella lotta 🙂

http://www.facebook.com/group.php?gid=21000847288&ref=search&sid=640309834.4163263680..1

 E per chi vuol approfondire, divertente Articolo dell’Accademia della Crusca 

http://www.accademiadellacrusca.it/faq/faq_risp.php?id=3930&ctg_id=93

Annunci
Questa voce è stata pubblicata in comunicazione, linguaggio. Contrassegna il permalink.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...